Moteles 

Resplandor. En espejos opacos
donde reflejar princesas de barricadas a ciegas,
viejas aventureras en baños de moteles baratos.
Azuelas que cortan las ampollas
que estorban al matojo de cuentos dormidos, y rugen
los motores,
con la leña verde
en cuando se vacía la mecedora.

La multitud con su manto tapona la grieta del año nuevo, sobre el adobe se orillan
las salidas que rezan a los espantados
que cubren los recursos de las voces que dibujan corazones,
con la saliva de las cabras que tiran al monte, desde aquellas calles que roncan malestares. Sobre los toboganes
en donde poder engañar los aromas encerrados de los huertos nuevos.

▪️Traducción

Radiance. In opaque mirrors
where to reflect princesses from barricades blindly,
old adventurers in cheap motel bathrooms.
Adzes cutting blisters
that disturb the bush of sleeping tales, and they roar
the engines,
with the green firewood
when the rocking chair empties.

The crowd with their blanket plugs the crack of the new year, on the adobe the exits that pray to the frightened pull over
that cover the resources of the voices that draw hearts,
with the saliva of a leopard never changes its spots , from those streets that snore discomfort. On the toboggans
where to be able to deceive the aromas locking in the new vegetable gardens.

byluis7

Anuncio publicitario

13 comentarios en “Moteles 

  1. ~…cuanto encierran estas palabras que suben y bajan por los pasillos incógnitos de la imagen que forma las palabras… pareciera que reformas la palabra “moteles” tiene tanto en su halo misterioso que me gusta… y también el dibujo que lo acompaña! Siempre es curioso leerte y descubrir nuevas formas! Buenas energías!~

    Le gusta a 2 personas

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s