Bravo. Un haiku de verdad. Contiene una reflexión y un elemento natural. Muchos poetas de hoy abusan de esa brevedad para escribir tonterías. Te felicito. ESO que leo es un haiku.
Esta composición recibe su nombre de su creador, Karai Senryu (1718-1790).
El senryū sigue normalmente el patrón del haiku, pero puede ser más breve, de dos versos de siete sílabas cada uno.
A menudo se confunden el haiku y el senryū en Occidente, siendo el segundo término casi desconocido por el grueso de aficionados ocasionales a la literatura japonesa e incluso a su práctica escrita (utilizando cada uno su idioma nativo).
Lo que diferencia a uno de otro es la temática.
El senryū presenta las mismas características técnicas de escritura que el haiku (5-7-5), pero mientras que éste debe estar encaminado por lo general hacia temas relacionados con la Naturaleza o los elementos, incluyendo algún kigo (palabra, concepto) que la evoque en cualquiera de sus infinitas formas físicas, el senryū, por el contrario, no contiene kigo, centrándose más en la existencia humana, incluyendo a menudo humor negro, cinismo sobre las miserias mundanas y mucho juego de palabras.
El senryū se ha utilizado profusamente en Japón en épocas pasadas para satirizar inteligentemente o criticar determinadas posiciones políticas, sociales, etc.
Muchos haikus que leemos por ahí son en realidad senryūs, sobre todo los que tratan sobre uno mismo respecto a la sociedad o a otra persona.
Todos los años en febrero, se publican los 100 mejores Sarariiman Senryū. Éstos son poemas de los asalariados japoneses, sentimientos, pensamientos de todos los días relacionados con la empresa donde trabajan, la sociedad japonesa, el gobierno y también sobre las relaciones de marido-mujer, padres-hijos.
El Senryū es muy difícil de traducir y mucho más difícil comprender si no se sabe muy bien el japonés, si no se conoce el doble significado de las expresiones, el juego de las palabras y si no se conoce cómo son las relaciones de marido-mujer, padres-hijos en algunas familias japonesas de la actualidad.
This composition is named after its creator, Karai Senryu (1718-1790).
The senryū normally follows the haiku pattern, but may be shorter, of two verses of seven syllables each.
Often haiku and senryū are confused in the West, the second term being almost unknown by the bulk of occasional fans of Japanese literature and even their written practice (each using their native language).
What differentiates one from the other is the theme.
The senryū presents the same technical characteristics of writing as the haiku (5-7-5), but whereas this one should be directed generally towards subjects related to Nature or elements, including some kigo (word, concept) that the evoke in any of its infinite physical forms, the senryū, on the other hand, does not contain kigo, focusing more on human existence, often including black humor, cynicism about worldly miseries and much play on words.
Senryū has been used profusely in Japan in past times to intelligently satirize or criticize certain political, social, etc. positions.
Many haikus that we read around are actually senryūs, especially those that deal with oneself about society or someone else.
Every year in February, the top 100 Sarariiman Senryū are published. These are poems of the Japanese wage earners, feelings, everyday thoughts related to the company where they work, Japanese society, government and also about husband-wife relationships, parents-children.
The Senryū is very difficult to translate and much more difficult to understand if one does not know Japanese very well, if one does not know the double meaning of expressions, the play of words and if one does not know how husband-woman relations , parents-children in some Japanese families today.
Muy bonito Haiku Luis, muackssss.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muchas gracias Silvia😘😘
Me gustaLe gusta a 1 persona
Precioso…la lluvia, los versos y los besos..
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muchas gracias!!! 😘😘
Me gustaLe gusta a 1 persona
Lluvia de versos
Que culminan en besos
De la poesía…
Muy lindo Haiku Luis. 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muchas gracias 😊😊😊
Me gustaLe gusta a 1 persona
Omggg que lindo
Enviado desde mi iPhone
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muchas gracias 😘😘😘
Me gustaLe gusta a 1 persona
Versos mojados
del sabor de tus besos,
son excitantes.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Hoy desbordas inspiración ☺☺☺☺ así me gusta.
Me gustaLe gusta a 1 persona
gracias, es un desahogo cuando estoy dolorida.
Me gustaLe gusta a 1 persona
¿Estas mal?😞😞
Me gustaLe gusta a 1 persona
mi vida no es muy fácil, pero sobrevivo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Ya somos dos si eso te sirve de consuelo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Tú, si me fío de tus fotos, eres un niño todavía y tienes una vida por delante, yo ya estoy de vuelta de todo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Eso si es verdad…
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bello y muy inspirador, me encanta.
La imagen muy apropiada
Felicidades!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muchas gracias!! Me alegro que te guste.
Me gustaMe gusta
¡Qué lindo, Luis! 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muchas gracias!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Con gusto… 🙂 Un abrazo… 😉
Me gustaLe gusta a 1 persona
😊😊
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bravo. Un haiku de verdad. Contiene una reflexión y un elemento natural. Muchos poetas de hoy abusan de esa brevedad para escribir tonterías. Te felicito. ESO que leo es un haiku.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Jo!! Muchas gracias, me alegro que te guste, me ha hecho mucha ilusión.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Tiernamente húmedo, lindo!!!
Me gustaLe gusta a 1 persona
😊😊😊😊😊😊😊 gracias!!
Me gustaLe gusta a 1 persona
estas navegando en el mundo del alfabeto
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bonito eso que dices!!!
Me gustaLe gusta a 1 persona
LAS LETRAS ME LLEVAN, GRACIAS
Me gustaLe gusta a 1 persona
☺
Me gustaMe gusta
Senryū (sauce de río)
Esta composición recibe su nombre de su creador, Karai Senryu (1718-1790).
El senryū sigue normalmente el patrón del haiku, pero puede ser más breve, de dos versos de siete sílabas cada uno.
A menudo se confunden el haiku y el senryū en Occidente, siendo el segundo término casi desconocido por el grueso de aficionados ocasionales a la literatura japonesa e incluso a su práctica escrita (utilizando cada uno su idioma nativo).
Lo que diferencia a uno de otro es la temática.
El senryū presenta las mismas características técnicas de escritura que el haiku (5-7-5), pero mientras que éste debe estar encaminado por lo general hacia temas relacionados con la Naturaleza o los elementos, incluyendo algún kigo (palabra, concepto) que la evoque en cualquiera de sus infinitas formas físicas, el senryū, por el contrario, no contiene kigo, centrándose más en la existencia humana, incluyendo a menudo humor negro, cinismo sobre las miserias mundanas y mucho juego de palabras.
El senryū se ha utilizado profusamente en Japón en épocas pasadas para satirizar inteligentemente o criticar determinadas posiciones políticas, sociales, etc.
Muchos haikus que leemos por ahí son en realidad senryūs, sobre todo los que tratan sobre uno mismo respecto a la sociedad o a otra persona.
Todos los años en febrero, se publican los 100 mejores Sarariiman Senryū. Éstos son poemas de los asalariados japoneses, sentimientos, pensamientos de todos los días relacionados con la empresa donde trabajan, la sociedad japonesa, el gobierno y también sobre las relaciones de marido-mujer, padres-hijos.
El Senryū es muy difícil de traducir y mucho más difícil comprender si no se sabe muy bien el japonés, si no se conoce el doble significado de las expresiones, el juego de las palabras y si no se conoce cómo son las relaciones de marido-mujer, padres-hijos en algunas familias japonesas de la actualidad.
Me gustaMe gusta
Precioso. Gracias por la explicación.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muchas gracias.
Me gustaMe gusta
Senryū (river willow)
This composition is named after its creator, Karai Senryu (1718-1790).
The senryū normally follows the haiku pattern, but may be shorter, of two verses of seven syllables each.
Often haiku and senryū are confused in the West, the second term being almost unknown by the bulk of occasional fans of Japanese literature and even their written practice (each using their native language).
What differentiates one from the other is the theme.
The senryū presents the same technical characteristics of writing as the haiku (5-7-5), but whereas this one should be directed generally towards subjects related to Nature or elements, including some kigo (word, concept) that the evoke in any of its infinite physical forms, the senryū, on the other hand, does not contain kigo, focusing more on human existence, often including black humor, cynicism about worldly miseries and much play on words.
Senryū has been used profusely in Japan in past times to intelligently satirize or criticize certain political, social, etc. positions.
Many haikus that we read around are actually senryūs, especially those that deal with oneself about society or someone else.
Every year in February, the top 100 Sarariiman Senryū are published. These are poems of the Japanese wage earners, feelings, everyday thoughts related to the company where they work, Japanese society, government and also about husband-wife relationships, parents-children.
The Senryū is very difficult to translate and much more difficult to understand if one does not know Japanese very well, if one does not know the double meaning of expressions, the play of words and if one does not know how husband-woman relations , parents-children in some Japanese families today.
Me gustaMe gusta
Muy bonito tu poema.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias
Me gustaMe gusta