15 thoughts on “Ryuka

  1. Ryūka ( 琉 歌. “canción / poema Ryūkyū” ) es un género de canciones y poesía procedentes de las islas Okinawa , prefectura de Okinawa, al suroeste de Japón . La mayoría de ryūka son ofrecidos por la estructura de la sílaba 8-8-8-6.

    Me gusta

  2. La palabra ryūka ( ruuka en la pronunciación arcaica ) fue primero atestiguada en el Kon-kōken-shū (1711). El nombre entró en uso cuando la clase pechin de Ryūkyū en Shuri y Naha abrazó la alta cultura japonesa incluyendo waka . Es análogo a la costumbre japonesa de contrastar la poesía japonesa ( waka o yamato-uta ) con la poesía china ( kara-uta ). Existe abundante evidencia de que ryūka fue simplemente referido como uta (canciones y / o poemas) en uso coloquial.

    En su forma original, ryūka eran canciones para ser cantadas con sanshin , en lugar de poemas para ser leídos en voz alta. Por lo tanto, es más comparable con japonés imayō , kinsei kouta y dodoitsu que con waka . Los compositores de ryūka no eran sólo los de la clase alta, sino que también incluía a una chica que se vendía al distrito de la luz roja llamado Yoshiya Chiru y una mujer campesina de pasión llamada Onna Nabe . Sin embargo, los miembros masculinos de la clase del pechin en Shuri y Naha comenzaron a leer ryūka apenas como waka. Tienen utakai , o una reunión para leer una colección de poemas en un tema común, para ryūka y waka. Algunos poetas famosos del ryūka como Heshikiya Chōbin y Motobu Chōkyū eran también poetas del waka.

    Los investigadores están en desacuerdo sobre el alcance de ryūka. En la definición más estrecha, sólo se refiere a canciones y poemas con la estructura de la sílaba 8-8-8-6. Este formulario estándar se llama específicamente tanka ( 短歌 lit. “short song / poem” ) . En una definición ligeramente más amplia, ryūka también cubre nakafū ( 仲 風 ) , que normalmente tiene los patrones de 7,5-8-6 o 5-5-8-6 sílabas. Es un híbrido de waka (dos primeras unidades) y ryūka (segundas dos unidades). La invención del nakafū se atribuyó tradicionalmente al poeta del siglo XVIII Heshikiya Chōbin, y fue compuesta principalmente por los miembros masculinos de la clase del pechin. Otra forma llamada chōka ( 長 歌 lit. “poema largo” ) se caracteriza por una serie de patrones de 8 a 8 sílabas con una unidad de 6 sílabas al final. Hay unos 20 chōka en los registros.

    En la definición más amplia, ryūka incluye tsurane ( つ ら ね ) , kiyari ( 木 遣 り ) y kuduchi ( 口 説 ) . Tsurane comparte la serie de 8-8 -…- 6 patrones de sílaba con chōka. Sin embargo, es típicamente más largo que chōka y puede ser visto como un poema narrativo extendido. Kiyari fue cantado por los trabajadores de la construcción. Aunque el mismo género existe en Japón, la versión Ryukyuan se caracteriza por unidades de 8 sílabas. Kuduchi era canciones de estilo japonés que usualmente consisten en una serie del patrón de sílaba de 7-5. Se dice que originalmente se ha realizado para entretener a los burócratas de Satsuma.

    Okinawa comparte su estructura de la sílaba 8-8-8-6 con su vecino del norte Amami , donde las canciones en esta forma se conocen como shima-uta y se consideran un género separado. Los vecinos meridionales de Okinawa, Miyako y Yaeyama , no abrazaron ryūka. Miyako desarrolló sus propias canciones líricas llamadas tōgani y shunkani mientras Yaeyama tiene tubarāma y sunkani . A diferencia de ryūka, muestran formas de verso relativamente libres.

    Me gusta

  3. The word ryūka (ruuka in archaic pronunciation) was first attested in Kon-kōken-shū (1711). The name came into use when Ryūkyū’s pechin class in Shuri and Naha embraced Japanese high culture including waka. It is analogous to the Japanese custom of contrasting Japanese poetry (waka or yamato-uta) with Chinese poetry (kara-uta). There is abundant evidence that ryūka was simply referred to as uta (songs and / or poems) in colloquial usage.

    In their original form, ryūka were songs to be sung with sanshin, instead of poems to be read aloud. Therefore, it is more comparable with Japanese imayō, kinsei kouta and dodoitsu than with waka. The composers of ryūka were not only the upper class, but also included a girl sold to the red light district called Yoshiya Chiru and a passionate peasant woman named Onna Nabe. However, male members of the pechin class in Shuri and Naha began to read ryūka just as waka. They have utakai, or a meeting to read a collection of poems on a common theme, for ryūka and waka. Some famous ryūka poets like Heshikiya Chōbin and Motobu Chōkyū were also waka poets.

    The researchers disagree on the scope of ryūka. In the narrowest definition, it refers only to songs and poems with the structure of syllable 8-8-8-6. This standard form is specifically called tanka (短歌 lit. “short song / poem”). In a slightly wider definition, ryūka also covers nakafū (仲 風), which usually has patterns of 7.5-8-6 or 5-5-8-6 syllables. It is a hybrid of waka (two first units) and ryūka (second two units). The invention of nakafū was traditionally attributed to the eighteenth-century poet Heshikiya Chōbin, and was composed mainly of male members of the pechin class. Another form called chōka (長 歌 lit. “long poem”) is characterized by a series of patterns of 8 to 8 syllables with a 6-syllable unit at the end. There are about 20 chōka in the records.

    In the broadest definition, ryūka includes tsurane (つ ら ね), kiyari (木 遣 り) and kuduchi (口 説). Tsurane shares the series of 8-8 – … – 6 syllable patterns with chōka. However, it is typically longer than chōka and can be viewed as an extended narrative poem. Kiyari was sung by construction workers. Although the same genre exists in Japan, the Ryukyuan version is characterized by 8-syllable units. Kuduchi was Japanese-style songs that usually consist of a syllable pattern series of 7-5. It is said to have originally been made to entertain the Satsuma bureaucrats.

    Okinawa shares his structure of the 8-8-8-6 syllable with its northern neighbor Amami, where the songs in this form are known as shima-uta and are considered a separate genre. The southern neighbors of Okinawa, Miyako and Yaeyama, did not embrace ryūka. Miyako developed his own lyrical songs called tōgani and shunkani while Yaeyama has tubarāma and sunkani. Unlike ryūka, they display relatively free verse forms.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s